| Conrad Aiken | Preludo 29 | 5 |
|
Anonima |
Psalmo 23 | 7 |
| George Auld | Evidente | 8 |
| Giorgio Baffo | Soneto 157 | 9 |
| William Blake | Jerusalemo | 10 |
| Edwin Brock | 5 metodoj por homon mortigi | 11 |
| Rupert Brooke | Ĉielo | 12 |
| Menelao kaj Helena | 14 | |
| Robert Browning | Finvorto de virino | 16 |
| Miles Burrows | Ekonomio | 17 |
| Lord Byron | L’ animo sombras | 18 |
| Norman Cameron | Du ampoemoj | 19 |
| Roy Campbell | La kreiĝo de poeto | 20 |
| Teologio de Bongùi, la paviano | 20 | |
| Dormanta virino * | 21 | |
| Al dorlotata najo | 22 | |
| Colley Cibber | La blinda knabo | 24 |
| Tony Connor | Sep stadioj de seniluziiĝo | 25 |
| W. H. Davies | Penso | 26 |
| La beloj | 26 | |
| Ŝia gajeco | 27 | |
| Mi estas viva nokte nur | 27 | |
| Emily Dickinson | Sukceson plej estimas | 28 |
| Post mort’ en iu domo | 28 | |
| Okulon de mortanto | 29 | |
| Muŝzumon aŭdis mi mortante | 29 | |
| Ĉar mi por Mort’ ne povis halti | 30 | |
| Ernest Dowson | Non sum qualis erain bonae sub regno Cinarae |
31 |
| Feĉo | 32 | |
| Douglas Dunn | Okazaĵo en butiko | 33 |
| La fusilistoj de Teri-strato | 34 | |
| Thomas Stems Eliot | La hipopotamo | 34 |
| La knabino kiu ploras | 36 | |
| Gavin Ewart | La ĝardeno de la Klitoridoj | 37 |
| Wilfrid Gibson | La saluto | 38 |
| Oliver Goldsmith | Balado | 39 |
| Robert Graves | Ogroj kaj pigmeoj | 46 |
| Malrekta. flugado | 47 | |
| La poeto | 48 | |
| La persa versio | 48 | |
| George R. Hamilton | Larmoj | 49 |
| Unu | 50 | |
| John Harrington | La aŭtoro al sia edzino, pri la elokventeco de la virino |
51 |
| Thomas Hood | La ĉemizokanto | 51 |
| La ponto de ĝemspiroj | 55 | |
| A. E. Housman | Per drinko, am’ aŭ luktoj | 57 |
| Hrabanus Maurus | Al Ejgilo, pri libro de li verkita | 58 |
| Ted Hughes | La kanto de Korvo pri si | 58 |
| T. E. Hulme | La kompleta poemaro | 59 |
| Ben Jonson | Al Celia | 62 |
| John Keats | Unuafoje leginte la Homer-tradukon de Chapman |
63 |
| Al la aŭtuno | 64 | |
| Frank Kendon | La enmigrinto | 65 |
| D. H. Lawrence | Testuda krio * | 65 |
| John Lehmann | Penetri tiun ĉambron | 70 |
| C. Day Lewis | La duobla vizio | 71 |
| La virino sola * | 72 | |
| Proksimaj ree al l’ insul’ legenda | 75 | |
| Li Po | 11 poemoj ** | 76 |
| Allan Mackinnon | Zoologia rubriko * | 80 |
| Louis MacNeice | Barcelona dummilita | 82 |
| Babelo | 83 | |
| En kupeangulo | 83 | |
|
Ĝojhimno |
83 | |
| Tute |
85 |
|
| el Trio por Iksa | 86 | |
| E. Powys Mathers | Nigraj kalenduloj | 88 |
| John Milton | el “Ŝimson la baraktanto” | 101 |
| Edwin Morgan | La unuaj homoj sur Merkuro | 103 |
| Baronino Naim | Ĉu vi ne revenos do? | 105 |
| Wilfred Owen | Dulce et decorum est | 106 |
| Coventry Patmore | el “La anĝelo en la domo” | 107 |
| Ezra Pound | La kondolo | 109 |
| Pluaj instrukcioj | 110 | |
| La dua saluto | 111 | |
| Hejmkato | 112 | |
| Kanto 13 | 113 | |
| Matthew Prior | La virgulino | 116 |
| Clive Sansom | Maria de Magdalo * | 116 |
| William Shakespeare | el Romeo kaj Julieta | 118 |
| Antaŭbatalo | 130 | |
| Blovadu, vintra vento | 133 | |
| Percy B. Shelley | Kanto por la angloj | 134 |
| Al | 135 | |
| Stephen Spender | Min la gepatroj gardis | 136 |
| Sydney G. Smith | Patrinlamento | 137 |
| Robert L. Stevenson | Portreto | 137 |
| Vortoj de l’ ĝusta vir’ | 138 | |
| Vin mi ĉirkaŭdotos | 139 | |
| La vagabondo | 140 | |
| A. S. J. Tessimond | Mono | 141 |
| La britoj | 141 | |
| Kanto en drinkejo * | 142 | |
| La gazetaro | 144 | |
| Reklamado | 144 | |
| La prostituitino | 145 | |
| W. J. Tumer | La dancantino | 146 |
| William Wordsworth | Spiriton mian dorm’ blindigis | 147 |
| William Butler Yeats | Irlanda aviadisto antaŭvidas sian morton * |
148 |
|
|
||
| * = ekstera ligo | ||
| ** Li Po (LI Bai) | Adiaŭante amikon [ Unikoda versio ] | |
| Disiĝo ĉe taverno en Ĉin-ling [ Unikoda versio ] | ||
| Dum nokto kvieta [ Unikoda versio ] | ||
| La imperiestra konkubino [ Unikoda versio ] | ||
| Knabino el Ŭu [ Unikoda versio ] | ||
| Malĝojo de la juvela ŝtuparo [ Unikoda versio ] | ||
| Nokto dolora [ Unikoda versio ] | ||
| Noktomeza adiaŭo [ Unikoda versio ] | ||
| Pri
la morto de bona brasisto el Hsuan-Ĉeng [ Unikoda versio ] |
||
| Ŝerce al Tu Fu [ Unikoda versio ] | ||
| La Templo de l' Supraĵo [ Unikoda versio ] | ||
FONTO: Auld, William. Omaĝoj. Poemtradukoj plejparte el la angla. Chapecó, Brazil: Fonto, 1987. 152 p. (Fonto-Serio; n-ro 16) Enhavtabelo, p. 149-151.
Gvidilo
tra la Angla Poezio de William Auld
(el Unufingraj Melodioj, 1960)
William Auld Memorial Page / En Memoro
Esperanto & Interlinguistics Study Guide / Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko
Alireteje / Offsite:
Anglalingva literaturo - Vikipedio
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 15 May 2017
Last update 20 May 2017
Site ©1999-2022 Ralph Dumain