Fresko‑Sonetoj al Christian S.
de
Heinrich Heine
tradukis Kálmán Kalocsay
|
1 La maskon donu! Se mi ĝin surmetas,
Fivortojn donu, kiujn mi ripetas Tia dancos mi tra l'granda maskerado. Ĉiuj ĉi batas min per ligna spado.
2 Mi ridas dandojn, kiuj stulte staras simiojn doktajn, kiuj sin fanfaras Ĉar, se la belajn aĵojn de l' feliĉo
en mia korpo iam ŝirita estas, Christian Sethe: ekde la infanaĝo amiko de Heine. |
FONTO: Heine, Heinrich. "Fresko-Sonetoj al Christian S.", trad. K. Kalocsay, el La Libro de l’ Kantoj, en: Kantoj kaj Romancoj, tradukis Gaston Waringhien kaj Kálmán Kalocsay (La Laguna: J. Régulo [Stafeto], 1969), pp. 46-47.
Esperanto Study Guide
/ Esperanto-Gvidilo
(includes interlinguistics links)
Heinrich Heine: Selected Bibliography
Heinrich Heine: Ein Fichtenbaum steht einsam (The Lonely Fir Tree), with links
Home Page | Site
Map | What's New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 31 December 2007
Site ©2007 Ralph Dumain