Markéta Procházková


Truth

English translation by Ralph Dumain

Only at the bottom
of your own thirst
will you become
a seeker
of wellsprings
for all others . . .



In Esperanto:

Vereco

el la ĉeĥa trad. Jiří Kořínek

Nur funde
de via soifo
vi fariĝos
serĉanto
de fontoj
por la aliaj . . .


FONTO: Procházková, Markéta . “Vereco” [Truth], en Sur la Sojlo de la Amo [On the Threshold of Love], el la ĉeĥa tradukis Jiří Kořínek (Chapecó SC, Brazilo: Fonto, 1986), p. 62. (Fonto-Serio, n-ro 11) Translated into English by Ralph Dumain from the Esperanto translation by Jiří Kořínek.

English translation © 2000, 2015 by Ralph Dumain


Vitreroj: Poeziaĵoj el 1949-1976 de Jiří Kořínek

En Universitata Biblioteko” de Jiří Kořínek

Bedřich Smetana” de Jiří Kořínek

Poezia verko de Jaroslav Seifert de Jiří Kořínek

“Bukedeto da violoj” & “La pipo de la paĉjo”
de Jaroslav Seifert, trad. Jiří Kořínek

Esperanto & Interlinguistics Study Guide /
Retgvidilo pri Esperanto & Interlingvistiko

Alireteje / Offsite:

Jiří Kořínek @ Ĝirafo

Adiaŭ kaj tuket'
de Vitezslav NEZVAL, trad. Jiri KORINEK

La fraŭlino el la kvara etaĝo
de Jaroslav SEIFERT, trad. Jiri KORINEK
Unikoda versio

La mortanto
de Jiri WOLKER, trad. Jiri KORINEK

Jiří Kořínek - Vikipedio

Jiří Kořínek (OLE)

Literaturo en Esperanto: Jiří Kořínek
(Don Harlow)


Home Page | Site Map | What's New | Coming Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images & Sounds | External Links

CONTACT Ralph Dumain

Uploaded 25 July 2000
Updated 5 July 2015 & 25-7 Sept 2016

Site ©1999-2024 Ralph Dumain