Speech of Frank Morrison—Parolado de la Sekretario
de Amerika Federacio de Laboristaj Ligoj

Mr. President, and Delegates: At this Sixth International Congress of Esperanto I desire to say it is a pleasure for me to meet with the representatives of twenty‑three different nations who speak an international language. I give you my pledge, that if it shall be again my pleasure to meet you, I shall endeavor to speak in the same international language, Esperanto.

While I have not sufficient knowledge or experience of the language to know whether it will meet all requirements, yet last night I listened to a play, in a garden of this city, in which the action portrayed all the passions that the human race is heir to, and while I could not understand the international language, I had no difficulty in following the love-scenes of the two principal actors, and I noted how well the Esperantist audience understood the whole of the play. Such being the case, I feel that the language will be sufficient for use in commercial and diplomatic international relations.

Just at this point I should like to state why I am particularly interested in the success of the universal language. There are labor organizations in nearly every country of the world. Every two years there occurs a convention, at which the organized workers of every country are represented by delegates of different nationality, each speaking his own language.

I believe that with the introduction of a universal language it will be possible for them to hold these conventions with just the same ease as you are holding yours here today. Each delegate will thus be able to place before all the other delegates his own personal view vividly and directly and will in that way be helping forward international unity and brotherhood, which cannot be brought about in any other way.

I would ask the delegates here met together from the countries across the water to take up the question of this universal language, when they return, with the representatives of organized labor in their respective lands.

I want to express the very best hope for your greatest success, and that in the near future there will be used throughout the world a common tongue by which we shall be able to express our love for the whole human family and to the citizens of every nation; and that language, I hope, will be Esperanto.


Sro. Prezidanto, kaj Delegitoj: En tiu ĉi Sesa Internacia Kongreso de Esperanto mi deziras diri, ke estas plezure al mi renkontiĝi kun la reprezentantoj de du dek du diversaj nacioj, kiuj parolas internacian lingvon. Mi donas al vi mian promeson, ke se ree mi havos la plezuron renkonti vin, mi provos paroli en tiu sama internacia lingvo, Esperanto.

Kvankam mi ne havas sufiĉan konon aŭ sperton je la lingvo por scii ĉu gi plenumos ĉiujn postulojn, tamen lastnokte mi ĉeestis teatraĵon en ĝardeno en tiu ĉi urbo, en kiu la aktado ilustris ĉiujn pasiojn de la homa raso hereditajn, kaj kvankam mi ne komprenis la internacian lingvon, mi sen malfacilaĵo komprenis la amscenojn inter la du ĉefaj aktoroj, kaj mi notis, kiel bone la esperantista aŭdantaro komprenis la tutan dramon. Pro tio, mi sentas, ke la lingvo sufiĉos por uzado en komercaj kaj diplomataj internaciaj rilatoj.

Ĝuste en tiu punkto mi deziras diri, pro kio mi estas aparte interesata en la sukceso de la internacia lingvo. Ekzistas laboristaj ligoj en preskaŭ ĉiu lando de la mondo. Ĉiun dujaron okazas kunveno, en kiu la organizataj laboristoj de ĉiuj landoj estas reprezentataj de delegitoj de diversaj naciecoj, ĉiu parolanta sian propran lingvon.

Mi kredas ke, per la adopto de universala lingvo estos eble al ili teni tiujn kunvenojn same facile kiel vi hodiaŭ tenas vian. Ĉiu delegito, tiamaniere, povos prezenti al la aliaj delegitoj sian personan opinion, vive kaj senpere, kaj tiamaniere helpos la progreson de internacia unueco kaj frateco, kiu ne povos estiĝi laŭ alia maniero.

Mi volas peti al la delegitoj tien ĉi kunvenintaj el landoj transmaraj, ke ili prezentu la demandon pri tiu ĉi internacia lingvo, kiam ili revenos, al la reprezentantoj de la organizita laboristaro en siaj respektivaj landoj.

Mi volas esprimi la plej sinceran esperon por via plej granda sukceso kaj ke en la proksima estonteco estos uzata en la tuta mondo komuna lingvo, per kio ni povos esprimi nian amon al la tuta bona familio kaj al la anoj de ĉiu nacio; kaj tiu lingvo, mi esperas, estos Esperanto.


FONTO: "Speech of Frank Morrison—Parolado de la Sekretario de Amerika Federacio de Laboristaj Ligoj," Amerika Esperantisto, vol. 8, no. 5, December 1910, p. 123-124.


6th International Esperanto Congress, Washington DC: Day-by-Day Report / 6a Universala Kongreso: Raporto laŭ Tagordo

Esperanto, Vaŝingtono, & la Mondo / Esperanto, Washington, & the World — 1910
Centjara Jubileo / Centennial — 2010

Esperanto & Laborista Movado / Esperanto & the Labor Movement

Esperanto Study Guide / Esperanto-Gvidilo


Home Page | Site Map | What's New | Coming Attractions | Book News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical Quotations
Blogs | Images & Sounds | External Links

CONTACT Ralph Dumain

Uploaded 16 October 2009

Site ©1999-2010 Ralph Dumain