Plenas via pelv’ da semo Ĉu mi ĵetu ĝin
ĉe sablo? Sen herbaĉon ĉie (tradukite 2009.11.28, la 252-an naskiĝdatrevenon de Blake) [Experiment] Thou hast
a lap full of seed Shall I cast it on the sand Without
tearing up (from the notebook ca. 1793) |
SOURCE: Poems from the note-book, 1793; immediately precedes first draft of Earths Answer; Keynes: 168.
"Pro Mia
Venta Furioz"
[I feard the fury of my wind], trad. R. Dumain
Moto por
la Kanzonoj de Naivo kaj de Sperto
[Motto to the Songs of Innocence & of Experience], trad. R. Dumain
William Blake: 3 Esperanto translations by Ralph Dumain
Esperanto Study Guide / Esperanto-Gvidilo
Alireteje / On other sites:
6/7/10
Centennial of the International Esperanto Congress of 1910 in Washington DC
@ Think Twice Radio:
deklamado de miaj tradukoj
el Blake / my Blake translations recited @ 23-36 min.
Blake’s
Notebook
(British Library Online Gallery)
Home
Page | Site Map | What's
New | Coming Attractions | Book
News
Bibliography | Mini-Bibliographies | Study
Guides | Special Sections
My Writings | Other Authors' Texts | Philosophical
Quotations
Blogs | Images
& Sounds | External Links
CONTACT Ralph Dumain
Uploaded 2 December 2009
Links added 17 Jan & 1 Nov 2011,
11 Aug 2019
©2009-2019 Ralph Dumain